100 angolan portuguese dating tv3 dating show
The new Agreement means that all documentation written in Portuguese must comply by the new spelling rules going forward.
Headhunters in Lisbon are currently lining up highly skilled Portuguese workers for good paying jobs in Angola, an African country currently experiencing enviable growth.
At the time, the new Orthographic Agreement was only implemented officially in Brazil and given a six year transition period to be fully adopted by the rest of the Lusophone world, the deadline of which will be on May 13th this year.
The Orthographic Agreement was forged with the aim of strengthening the Portuguese language, to avoid distinguishing the Portuguese dialects as separate languages, and eventual segmentation of each of the Lusophone countries, if written language differences were to persist.
So here is a little breakdown of what it is and a couple of things to bear in mind regarding translation and localization to help keep you up to date…
Over the 20th and 21st century, with the rise of the Portuguese speaking population and Brazil’s influence on the Portuguese language, many attempts have been made to form a common written language, shared by the vast Lusophone population in Angola, Brazil, Cape Verde, East Timor, Guinea Bissau, Macau, Mozambique, Portugal and São Tomé and Príncipe. and almost 100 years later, in 2009 the debate was finally settled and the Novo Acodo Ortográfico (New Orthographic Agreement) was signed.
: Added to EU list of banned air carriers : Added to EU list of banned air carriers Granted a new AOC in accordance with the Angolan Aviation Safety Regulations (AASR), following a complete recertification procedure.
However, the operations should be subject to appropriate verification of effective compliance with the relevant safety standards through the prioritisation of ramp inspections to be carried out on aircraft of this air carrier.
According to many statements made by Cavaco Silva, it was a question of strengthening the ties forged through the common history of both countries.
However, two months later, in mid-October, Angolan President José Eduardo dos Santos himself announced the end of negotiations.
It means unified spelling of words among the countries where the Portuguese language is spoken officially, although country specific words and phrases will still exist.
An example of this in English would be UK and US spelling differences e.g.